| ID_BAS |
4825
|
| TIPO |
4
|
| FOND |
24
|
| NFOND |
Мистецтво Близ. Сходу
|
| TXRAN |
1
|
| NTXRAN |
Основний фонд
|
| INVNOM |
168-БВ МХ
|
| SHIFR |
21
|
| INV1 |
168
|
| DEFWD |
Свічник литий, з світлої бронзи.
|
| CREAT |
поч. XVII ст.
|
| CREAT1 |
1601
|
| CREAT2 |
1610
|
| SIZES |
36 х 20,5 х 11
|
| WAY |
з зібрання Б. І. та В. Н. Ханенків
|
| COLPR |
1
|
| SAFS |
Задовільний.
|
| ATRIB |
1. Вязьмітіна М. «МКІ», 1930. Персія, поч. 17 ст.
2. Гюзальян Л.Т. (Ерм., 1953). Іран, 17 ст.
3. Іванов А.А. (Ерм., 1960). Іран, 17 ст. Стихи из "Бустана" Саади (вверху). Штрих на фоне очень тонкий.
|
| LEGENDA |
На верхній смузі вірші з "Бустана" Са'аді, переклад А. Іванова (Ермітаж, 1960):
"Помню однажды ночью, когда глаза мои не спали,
Я услышал, как мтылек говорил свече:
Я влюблен , /и/ если горение мне дозволено,
/то/ тебе зачем плакать и сгорать?"
На середній (п"ятій) смузі також рядки звідти:
"Она /свеча/ сказала: "О, мой мускусный вздыхатель!
Вытек из меня мед - о, сладкий мой друг!
Подобно Ширин он ушел от меня,
Подобно Фархаду потух огонь!"
|
| STATUS |
1
|
| MESTIT |
Іран
|
| ALLNAMES |
168-БВ МХ. Свічник литий, з світлої бронзи.
|
| FOND_TXRAN |
24&1
|
| ANALOG |
1. Анал. вірші: MMA. Candlestick. 1st half of 17 th cent. Brass, cast and incised. 30,1 cm. //The Arts of Islam. Masterpieces from the MMA..
2. Аналогія за віршами, діалог метелика і свічки з Бустану:
Musee des Arts Decorarifs, Paris. Flambeau (Chamdan). 1588-1589. Bronze moule, cisele et incruste de pate noire. 34,4 cm. // Melikian-Chirvani, р.111.
3. За декором: Musee des Arts Decorarifs, Paris. Flambeau (Chamdan). Iran Occidental, fin du 16 siecle // Melikian-Chirvani, 11, 117.
4. За віршем і декором: Иванов А.А. "О первоначальном...": Эрмитаж, № VC 785
|
| NEW_CREAT |
17 ст.
|
| NEW_CREAT1 |
1601
|
| NEW_CREAT2 |
1700
|
| NEW_DEFWD |
Світильник-смолоскип «маш’аль»
|
| NEW_KLEYMA |
А.А. Иванов (Эрм. 1960): На верхней полосе стихи из "Бустана" Са"ади (конец 3 главы):
"Помню однажды ночью. когда глаза мои не спали,
Я услышал, как мотылек говорил свече:
Я влюблен, (и) если горение мне дозволено,
(то) тебе зачем плакать и сгорать?
Она (свеча) сказала: "О, мой мускусный вздыхатель!"
Вытек (из меня) мед - о, сладкий мой друг!
Подобно Ширин он ушел от меня,
Подобно Фархаду потух огонь!"
Иса Изизбеков (Баку, 1934), напис перською мовою:
Сахібверді Халафі (син) Сучі (ім"я власника).
Вірші Шейха-Муслехеддіна Са"аді-Ширазі, 13 ст.:
"Помню одну ночь, когда мне совершенно не спалось.
Слышал, как бабочка, стремясь к огню, говорила:
Я влюблена, если прекратится моя жизнь, эта слава,
К чему твой стон и слезы?
Сказала свеча: Эй, ты, горящая по мне
Отошел от меня мой сладкий друг - мед.
Если от меня уходит сладость навсегда,
Как Фархад сгорю от жара своей головы"
|
| POBUTOV |
This Safavid torch stand (mash'al, or pillar candlestick) is profusely decorated with a combination of floral and vegetal motifs and inscriptions. The texts on it are verses of Persian mystical poetry, a motif which appeared earlier in fifteenth-century metalwork under the Timurids and continued to be used under the Safavids. The verses have profound mystical overtones and communicate the desire to be subsumed in the divine nature, like the moth who is so attracted to the candle’s flame he burns his wings. There are similar torch stands in major public collections, including the Victoria and Albert Museum, Metropolitan Museum, Musée des arts décoratifs and the Hermitage
http://www.akdn.org/museum/detail.asp?artifactid=1723
(see Melikian-Chirvani 1982).
Of typical Safavid (1502-1722) shape, this cylindrical, brass candlestick is embellished with geometric ground patterns, arabesques, and bands of poetic nasta'liq script in silver inlay. While the surface decoration of Safavid metalwork owes much to earlier Timurud (c. 1375-1500) styles, the shape of this tall, cylindrical candlestick was a Safavid development. Candleholders of this size were commonly used in mosques. Although they produced functional objects, the technical virtuosity and refined aesthetics of the Persian metalworkers have transformed the most useful items into works of art.
Иванов. "О принципах..." сс. 245, 249: "Все предметы, датированные после 1000 г.х., имеют обработку фона косым штрихом. Инкрустация отсутствует....В конце 80-х годов 16 века мелкая сетка заменяется тонким штрихом..., кот. проходит через весь 17 в. и захватывает, вероятно, начало 18 в....Процесс перехода от сетки к штриху, вероятно, тоже связан с расширением производства.... На изделиях, датируемыхьс середины 16 и до начала 18 века, почерк надписей уже близок к насталику".
иванов А.А. "О первоначальном...":
"...вещи - не придворного круга....юможно предполагать, что эти предметы одновременно импользовались и как светильники и как...
|