uk
Информацiя об оригiнале: Під зображенням назва французькою мовою в три рядки: "Les Demandes de mariage / ou / Marions-nous!". У верхній частині зображення 6 написів-реплік./Кількість: 1/Старі документи прийому: Акт №1 від 05.01.1952/Опис: Сцена в інтер'єрі. Ліворуч - чоловік з пером в руці, який сидить за столом. Перед столом - натовп прохачів. На першому плані - жінка в білій сукні з шаллю і чоловіке в коричневому фраці з тростиною./ншi написи, штампи, печатки, етикетки, наклейки: Печатка: угорі праворч круглий відбиток чорним.
uk
Закладка “Атрибуція” - Змiн. назва: Шлюбні оголошення, або Одружуймося!/Наим. предмета, издания: гравюра/Змiн.Розміри дошки: 245х292/Змiн.розміри листа: 266х389/Змiн. авторські пiдписи i написи: зправа наліво: «Mon Fils j’ai reçu une excellence education, j’appartiens à une honnête famille; trouve-moi un bon Cocher ou un valet-de-chambre qui ait quelques épargnes» («Сину мій, я отримала чудову освіту, я належу до шанованої родини, знайдіть мені доброго кучера чи камердинера, який мав би заощадження»); «J’ai besoin d’une somme de 60,000 fr. dans mon commerce; je suis force de déposer mon Bilan, si je ne trouve un mari qui me les donne» («Мені потрібно 60,000 фр. для мого торгівельного підприємства; я буду змушена закласти моє майно, якщо не знайду чоловіка, котрий дасть їх мені»); «Je jouis d’un emploi de 1500 fr. par an, jesper 100 ecus de rente à la mort de mon père; je veux une femme qui me donne 6000 fr. de rente» («В мене є місце, яке дає мені 1500 фр. на рік, я сподіваюся мати 100 екю ренти після смерті мого батька; я хочу дружину, яка принесла б меня 6000 фр. ренти»); «Je suis veuve, j’ai 40 ans environ des graces de amabilité je voudrais un jeune home de 25 ans; je tiens moins a la fortune qu’aux soins aux égards» («Я вдова, мені близько 40 років, приязна. Я б хотіла молодика 25 років; я не стільки багата, скільки турботлива»); «Je n’ai pas un sous complant, mais j’ai 800,000 fr. d’esperances à la mort d’un ancle, d’une tante et de deux cousins» («Я не маю орендного договору, проте очікую спадок у 800,000 фр. після смерті дядька, тітки та двох кузенів»); «Monsieyr, j’ai dissiné mon patrimoine, je cherche une veuve riche pour rétablir mes affaires» («Пане, я розтринькав мій родовий маєток. Я шукаю багату удову, щоб залагодити мої справи»); напис на плакаті: «299 demoiselles, dames et messieurs de touts sèxe, âge, fortune et condition dessirent se marier. S’adresser a Mr... » («299 дівчат, дам та панів, будь-якої статі, віку, статку та становища бажають одружитися. Вони звернулися до пана…»); праворуч угорі, на рамі картини: «la Matrone d’Ephèse» («Ефеська матрона»). Під зображенням назва: «LES DEMANDES DE MARIAGE ou MARIONS-NOUS!»./Змiн.опис: Ліворуч – чоловік в перуці за столом, перед ним, у центрі, натовп чоловіків та жінок різного віку, які звертаються до нього із проханнями, поданими у «бульбашках»; на другому плані праворуч чоловік під руку із дамою виходять у двері, дама озирається до юнака, який цілує її./Змiн. Iншi написи, штампи, печатки, етикетки, наклейки: На зображенні угорі праворуч - печатка: «HENRІ COMTE ILINSKI».Изм. предметный классификатор: гравюрамісце створення, школа: ФранціяНовый материал: папірИзм. техника: офортИзм. техника: розфарбований від руки
uk
Краї обшарпані, плями, пожовтіння, забруднення, пом'ятості, угорі легке короблення, по краях надриви, гравюра верхнім краєм наклеєна на папір.,